Bertus:

 

COPYRIGHT ..................copymark 

DISCLAIMER .................disclaim

==================================

 

,

.For more on Ann clic on anneng

..........................................

L. Rabe (callname "Bertus") actually has been doing translation - and correspondencework during all his professional and private live. the last 20 years he worked as legal correspondent/translator with the Dutch Semi -Government. At the moment he has retired.

After succesfully finishing high-school Bertus graduaded in the English, French and German languages and also have a fair knowledge of Spanish. At the beginning of 1977 he was led to the late Heloise Van Brakel-May who did the translation work of the Monthly Letters at that time. In 1978 Bertus took over the work. At first in cooperation with his aunt, the practitoner the late Ann van Daatselaar-Rabe, but after her transition in 1986 Bertus did the work alone in close cooperation with the spiritually endowed practitioner Betty Lissing in Sydney/Australia who made the transition in 2014.

This translationwork is a very specialized work (an experience I share with other European Inf. Way translators) and this cannot be done if one does not have the mystical Infinite Way consciousness and does not have a full knowledge of the teaching. I, Bertus, am very fortunate that I have been directly led to the mystical Infinite Way consciousness and had not to unlearn other teachings. So students can be assured that they receive in the translations the pure Infinite Way Mystical Consciousness, exactly as Joel revealed and meant it.

In this connection I quote from a letter by a student to me:

-----------------begin quote--------------------------------

Dear Mr. Rabe,

Yesterday I had a visit  from an elderly lady who has been studying Science and Health for a long time, from Christian Science. I showed her the works of Joel S Goldsmith on my tablet, She expressed her admiration for the perfect translation, she asked who did that, because this man knows exactly what this is about, because this reading is very difficult to translate correctly. ……………………  I thought … to let  you know.

-------------------------end quote ------------------------------

Joel's widow, (the late) Emma A. Goldsmith,  granted me, Bertus, the exclusive translation – and publication rights for Joels writings © while the late Geri McDonald -(Emma's daughter continuing the Infinite Way "office") -  did grant only to me permission to use  the copyrighted and trademark-protected name "The Infinite Way"®. The estate now is in the hands of Geri's daughter, Mrs. Sue Ropac who has confirmed the permissions given to me.

Moreover there is this: as per Dutch Law I, L. Rabe ("Bertus") am also the copyrightholder of all my websites and derivates thereof as well as of all my translations on behalf of The Infinite Way.

There is no commercial interest

In the 1958 Holland Class Joel did express his appreciation for those who dedicate themselves to break down the languagebarrier.

--------------------------quote begin -------------------------------------------------------

Each time  . . . .[that I come here] . . .  it is a great pleasure because so many here have been making a very serious effort to break down the barrier of language to understand this message of The Infinite Way.  It is not an easy message to understand even if English were your native language. We have many in the U.S. , Canada and England who find it very very difficult to grasp the meaning of this message. And, breaking this barrier of the language may be even more difficult except for one thing.  That if you can catch the simplicity of the message, then language is no barrier and even a very very simple slight knowledge of the language will give you the entire secret. The message is difficult not because of being complex, it is difficult because of its simplicity. That is what makes the entire message of The Infinite Way difficult. It is its very simplicity.

--------------------------------end quote ------------------------------------------------------------------

Lorraine Sinkler (from 1955 - 1982 the editor of all Joels works and herself a highly Spiritually gifted practitioner and teacher) did write to me as far back as october, 1977:

"The way you approach the translation certainly insures that it will be a Spiritual translation and convey the Spirit and not just the words. "

And that is how the translation should be ... the Spirit must sip in and through the text NOT only words.

=============================

You can read what hardships I had to experience and how I was led to The Infinite Way in my report, which interested parties can obtain from me - free of charge. (english) (In this context, also study study guide "The Function of Our Problems" and how they will ultimately bless you. A very important lesson!!!) "

You may ask yourself, "why me? Why did I have to go through all this?”

I learned this: “because of” these events my Spiritual House was built on solid rocky ground, so I became a fortress that will not fall and as such I can help others. Easier without getting involved and at an appropriate distance. Joel explains this beautifully. Yes indeed, God has mysterious ways, sometimes incomprehensible to us humans , but I have also learned to obey HIS Instructions and have been blessed by HIS Grace . " Don't think that this will happen without trial and error. I also have a dip every now and then and every time I rise again - with God's Grace and Power - like a phoenix from my ashes and come out stronger. You will experience that too . Consider the story of Joseph and his brothers. For more info click on jozeffilm .