Bertus:
COPYRIGHT
..................copymark
DISCLAIMER .................disclaim
==================================
,
.For more on Ann clic on anneng
..........................................
L. Rabe (callname "Bertus") actually has been doing
translation - and correspondencework during all his professional
and private live. the last 20 years he worked as legal
correspondent/translator with the Dutch Semi -Government. At the
moment he has retired.
After succesfully finishing high-school Bertus graduaded in
the English, French and German languages and also have a fair
knowledge of Spanish. At the beginning of 1977 he was led to the
late Heloise Van Brakel-May who did the translation work of the
Monthly Letters at that time. In 1978 Bertus took over the work.
At first in cooperation with his aunt, the practitoner the late
Ann van Daatselaar-Rabe, but after her transition in 1986 Bertus
did the work alone in close cooperation with the spiritually
endowed practitioner Betty Lissing in
Sydney/Australia who made the transition in 2014.
This translationwork is a very specialized work (an
experience I share with other European Inf. Way translators) and
this cannot be done if one does not have the mystical Infinite
Way consciousness and does not have a full knowledge of the
teaching. I, Bertus, am very fortunate that I have been directly
led to the mystical Infinite Way consciousness and had not to
unlearn other teachings. So students can be assured that they
receive in the translations the pure Infinite Way Mystical
Consciousness, exactly as Joel revealed and meant it.
In this connection I quote from a letter by a student to me:
-----------------begin quote--------------------------------
Dear Mr. Rabe,
Yesterday I had a visit from an
elderly lady who has been studying Science and Health for a long
time, from Christian Science. I showed her the works of Joel S
Goldsmith on my tablet, She expressed her admiration for the
perfect translation, she asked who did that, because this man
knows exactly what this is about, because this reading is very
difficult to translate correctly.
I thought
to let you know.
-------------------------end quote
------------------------------
Joel's widow, (the late) Emma A. Goldsmith, granted me,
Bertus, the exclusive translation and publication rights
for Joels writings © while the late Geri McDonald -(Emma's
daughter continuing the Infinite Way "office") - did
grant only to me permission to use the copyrighted and
trademark-protected name "The Infinite Way"®. The
estate now is in the hands of Geri's daughter, Mrs. Sue Ropac who
has confirmed the permissions given to me.
Moreover there is this: as per Dutch Law I, L. Rabe
("Bertus") am also the copyrightholder of all my
websites and derivates thereof as well as of all my translations
on behalf of The Infinite Way.
There is no commercial interest
In the 1958 Holland Class Joel did express his appreciation
for those who dedicate themselves to break down the
languagebarrier.
--------------------------quote begin
-------------------------------------------------------
Each time . . . .[that I come here] . . . it
is a great pleasure because so many here have been making a very
serious effort to break down the barrier of language to
understand this message of The Infinite Way. It is not an
easy message to understand even if English were your native
language. We have many in the U.S. , Canada and England who find
it very very difficult to grasp the meaning of this message. And,
breaking this barrier of the language may be even more difficult
except for one thing. That if you can catch the simplicity
of the message, then language is no barrier and even a very very
simple slight knowledge of the language will give you the entire
secret. The message is difficult not because of being complex, it
is difficult because of its simplicity. That is what makes the
entire message of The Infinite Way difficult. It is its very
simplicity.
--------------------------------end quote
------------------------------------------------------------------
Lorraine Sinkler (from 1955 - 1982 the editor of all Joels
works and herself a highly Spiritually gifted practitioner and
teacher) did write to me as far back as october, 1977:
"The way you approach the translation certainly
insures that it will be a Spiritual translation and convey the
Spirit and not just the words. "
And that is how the translation should be ... the Spirit must
sip in and through the text NOT only words.
=============================
You can read what hardships I had to experience and how I was
led to The Infinite Way in my report, which interested parties
can obtain from me - free of charge. (english) (In this context,
also study study guide "The Function of Our Problems"
and how they will ultimately bless you. A very important
lesson!!!) "
You may ask yourself, "why me? Why did I have to go
through all this?
I learned this: because of these events my
Spiritual House was built on solid rocky ground, so I became a
fortress that will not fall and as such I can help others. Easier
without getting involved and at an appropriate distance. Joel
explains this beautifully. Yes indeed, God has mysterious ways,
sometimes incomprehensible to us humans , but I have also learned
to obey HIS Instructions and have been blessed by HIS Grace .
" Don't think that this will happen without trial and error.
I also have a dip every now and then and every time I rise again
- with God's Grace and Power - like a phoenix from my ashes and
come out stronger. You will experience that too . Consider the
story of Joseph and his brothers. For more info click on jozeffilm .