Bertus:

Copyright (derechos del autor): L. Rabe ("Bertus")

 

.

 

L. Rabe (nombre de pila "Bertus") ha estado haciendo  el trabaje de la traducción - y la corresponcia durante toda su vida profesional y privada.

 Los 40 años pasados él trabajó como persona encargada de la correspondencia y traducir legal con el  semi – gobierno holandès.  En el momento Bertus se ha retirado. 

Después de terminar su estudio en el liceo moderno, Bertus ha obtenido diplomas en las idiomas inglés, frances y  alemán.   

A comienzo del  1977 lo condujeron a Heloise Brakel-Mayo (difunta)  que hizo el trabajo de la traducción de la « Monthly Letter » en aquella epoca.  En 1978 Bertus asumió el control el trabajo.  Al principio con la cooperación de su tía, el practitoner la difunta Ann van Daatselaar-Rabe, pero después de su muerte en  1986 Bertus està  continuando el trabajo solo... cooperando con  la practitioner  espiritual dotada : Betty Lissing en Sydney/Australia(hizo la transición mientras tanto. 

 

Este trabajo de traducir es un trabajo muy especializado (una experiencia que él comparte con otros traductores del Camino Infinito en Europa) .  En Holanda somos muy afortunados que Bertus se ha conducido directamente al camino infinito mistica  y no tenía desacostumbrarse de otras enseñanzas.  Los estudiantes pueden ser asegurados que reciben en las traducciones la mystica del Camino Infinito  exactamentecomo Joel lo reveló y significó. 

En este contexto, cito una carta de un estudiante.

--------------------comenzar cotización ---------------------

Estimado Sr. Rabe:

Ayer recibí la visita de una anciana que ha estado estudiando « Science and Health »(Ciencias y Salud )durante mucho tiempo, de <Christian Science> (la Ciencia Cristiana). Le mostré las obras de Joel S Goldsmith en mi tableta, ella expresó su admiración por la traducción perfecta, preguntó quién lo hizo, porque este hombre sabe exactamente de qué se trata, porque esta lectura o es muy difícil de traducir corectamente. …………………. pensé que te lo haría saber.

----------------------- fin cotización ----------------------

Lorraine Sinkler (desde 1955 hasta 1982 editora de todas las obras de Joel y ella misma una practicante y maestra altamente dotada espiritualmente) me escribió en octubre de 1977:


"La forma en que aborda la traducción ciertamente asegura que será una traducción Espiritual y transmitirá el Espíritu y no solo las palabras".

Y así es como debe ser la traducción... el Espíritu debe absorber el texto y NO solo las palabras.

======================

La Viuda de Joel, la difunta Emma A. Goldsmith, Bertus concedió la traducción excluyente – y los derechos de publicación de Joels obras.. Su hija  - la difunta (2012) Geri McDonald -  ha solamente a mi dado permiso utilizar  el nombre "The Infinite Way" (=El Camino nfinito) protegido por el derecho de autor y de marca registrada ("registered trademark")........ Despuès la muerte de Geri  el estado del he Infinite Way" es en los manos de su hija, señora Sue Ropac.  Ella ha confirmado los permisos que me han dado.

Además: según la ley holandesa, también soy el titular de los derechos de autor de todas las traducciones realizadas por mí para "The Infinite Way"® (El Camino Infinito ®), así como de los sitios web y derivados de los mismos creados por mí.

Hay ningún interés comercial .

===========================================================

En Holanda, durante el año 1558, Joel /frecuentemente/ en sus Clases ha expresado su aprecio hacia quienes se dedican a la ruptura de la barrera del idioma. 

Cada vez...que vengo aquí...es un enorme placer debido a que muchos de ustedes han estado haciendo un esfuerzo muy importante para romper la barrera del idioma y comprender este Mensaje del Camino Infinito. No es un Mensaje fácil de entender, incluso si es el Inglés su lengua materna. Tenemos un gran número de estudiantes en los EE.UU., Canadá e Inglaterra, que  encuentran muy, muy difícil de comprender el significado de este mensaje. Y, rompiendo la barrera del idioma puede ser aún más difícil, excepto por una cosa: Si pudieramos aferrar la sencillez del mensaje, el lenguaje no sería una barrera y con simplemente un poco de conocimiento del idioma nos daría todo el secreto.

El mensaje es dificultoso, no porque es complejo sino debido a su simplicidad. Esto es lo que hace que todo el mensaje del Camino Infinito sea dificultoso, SU MISMA SIMPLICIDAD.

========================

Las dificultades que tuve que pasar y cómo fui conducido al Camino Infinito pueden leer en mi informe, que los interesados pueden obtener de mí de forma gratuita. (En este contexto, estudie también la guía "The Function of our Problems”(La función de nuestros problemas) y cómo, en última instancia, lo bendecirán. ¡¡¡Una lección muy importante!!!) " Quizás te preguntes, "¿por qué yo? ¿Por qué tuve que pasar por todo esto? Aprendí esto: “a causa de” estos acontecimientos mi Casa Espiritual fue construida sobre terreno sólido y rocoso, así que me convertí en una fortaleza que no caerá y como tal puedo ayudar a los demás. Más fácil sin involucrarse y a una distancia adecuada. Joel lo explica maravillosamente. Sí, Dios tiene caminos misteriosos, a veces incomprensibles para nosotros los humanos , pero también he aprendido a obedecer SUS Instrucciones y he sido bendecido por SU Gracia . " No creas que esto sucederá sin prueba y error. También tengo un chapuzón de vez en cuando y cada vez que resucito - con la Gracia y el Poder de Dios - como un fénix de mis cenizas y salgo más fuerte. Experimentarás eso también. Considere la historia de José y sus hermanos. Más info haga clic en jozeffilm .